勤思考研官网

翻译硕士

考研报名 招生简章 成绩查询 考研真题 考研大纲 免费资料

你当前的位置:首页 > 翻译硕士 > 翻译硕士MTI考研经验及复习指导

华东师大学姐告诉你,考研MTI英语笔译这样学才能拿高分!

  • 时间:2017-12-12 10:34:26
  • 来源:
  • 点击数:2995

距离考研越来越近了,稳住啊老铁们~

摘要

看了这么多经验帖,考研er们对备考过程是不是已经有了大致了解。华东师范大学英语专业学姐告诉你,考研MTI英语笔译怎么做才能拿高分!复试成绩出了很久,一直拖着没有写些什么,一是因为年后一直在实习比较忙,大四毕业事儿多,也觉得自己没有很多学霸大神一样严密的复习计划,写出来会误人子弟;二是因为太懒,嗯,这才是主要原因吧。因为最近有些学弟学妹找到我问备考经验或者参考书,在一遍遍重复之后想到当时自己准备考试时迷茫无措,学姐学长的经验贴给了很多帮助,就决定还是写篇帖子吧,算是给考研做个交代。但是本文仅供参考,毕竟每个人自身情况不一样。

★首先说下个人情况:

本人由于高考玩的太丧,上了个离家很近的双非二本,英语专业。专四75,四六级都是600±5分,大三过了高口。大三上考了一次三笔,只过了实务,综合挂了。在校成绩也一般般,擦边进30%。16年9月初入驻图书馆复习,集中准备了3个半月左右。还有一点,我报的专业是口译,初试第五,总分369。然而复试表现的很垃圾,最后阴差阳错接受调剂调到了笔译,不然就妥妥失学。看到这我已经说的很明白,这不是学霸小姐姐高分稳进的故事,我一路上遇到很多教训,和学弟学妹分享就是希望你们少走弯路。下面说正经的。

★如果你们已经决定要靠翻译,第一步先要择校。

基本择校的原则就是:城市--学校类型(综合/师范/外语类/理工类院校、211/985)--选择2-3所学校找来真题浏览一遍看哪个学校出题方向适合自己--查询该校往年录取信息、报录比等--找该学校学长学姐咨询。咨询家人、老师也是有帮助的,最重要的还是看自己心仪哪所学校。这是我认为比较科学的择校流程,虽然并不是这样选的。当时因为好朋友本科来华师交换过一年,期间一直跟我说这所学校很好,于是对这所学校产生蜜汁好感,然后想考上海的学校又估摸着自己考不上上外。所以就报了华师。

择校这一步完成后,就要着手准备买资料看书了,但是每个人开始的时间不一样。复习早晚要分析自身情况而定。有很强的执行力不拖延也不会无视计划,心里有数适合长期复习,那么趁现在就可以开始,毕竟考研到后期都会觉得没时间。如果和我一样对时间没有紧迫感,计划改了又改,就需要尽量缩短自己复习战线,提高效率。

★关于初试复习,分科目说:

1.政治
历年真题+大纲解析+肖秀荣精讲精练+配套1000题(都是单选和多选)+风中劲草+肖四肖八押题卷

政治复习市面上参考书太多,我只看了肖秀荣的教材,最后押题也基本都考上了。这是我复习政治全部用书,其次就是看自己整理的笔记。政治考了63分,不算高分,也没下太多功夫。

大纲解析这本书我只是前期用来熟悉政治各部分分值,考查范围内容。

我在10月开始复习政治,按照章节复习的。精讲精练搭配风中劲草,先看知识点,每一节复习完做1000题的相应部分,再根据知识点改错。每部分复习重点不一样。因为马原逻辑比较强大,作为一个理科生每次看的想撕书,所以这部分我有认真做笔记,把精讲精练和风中劲草这两本知识点整合了,最后再复习就不用再去翻书。毛中特和史纲这两部分都是比较杂的知识,比如很多时间、事件,我自己的办法是找了一张A3大小的纸,整合了一个完整的时间轴,从鸦片战争到十八大。然后着重做选择题,尤其是多选比较坑,最后大题其实根据每年热点有套路。思修内容少一些,我做了选择题看了网上一些易错点,背了肖四肖八的大题。形势政策就是每年全世界的热点,因为复习百科也涉及到了,所以只背了大题。

除了刷题,我觉得真题是最好的材料。做真题的点在于了解出题的思路,选择题这几年分析题干的题目越来越多,只考定义、时间的基本不出。所以基本定义记得再清楚,搞不懂出题人的套路也会很惨。


2.基础英语


复习材料:华东师范大学英语基础真题

GRE黄皮书选择

GRE高分必备短语搭配

如鱼得水专八单词

专八改错+专八阅读+专八作文

张道真实用英语语法

今年华师基英没有阅读,题型为单选、改错、无选项完形填空、500词作文。

因为语法很烂,我复习的时候着重复习的语法和基础,整理了一大本语法和词义辨析之类的笔记。GRE词汇和专八词汇是为了准备单选的,因为往年华师单选题会出GRE的题型,结果今年妥妥的没有考。考的都是词义辨析,常用搭配这种类型的。所以日常精读很重要,不是刷题能准备到的。

改错就是用的专八改错那本书,平常错的比较多,华师出的题和专八持平吧不算太难。我阅读一直水平忽上忽下,所以那本专八阅读只做了1/3,发下试卷来一看竟然没阅读。。无选项填空往年也考过,都是填些助词之类的,这个属于比较难的题型,考前在网上找了20套练习做了找了找语感。

作文我从10月每周都会找一个热点话题写一篇作文,12月报了一个学长的班,上了3次课,根据他讲的课件和话题自己整理了思路,然后整理了七八个自认为最容易考的话题,虽然最后一个没考到,考了个翻译是科学还是艺术这么哲学的话题,我觉得日常写作的习惯还是帮了不少忙。


3.基础英语


翻译这一门是我准备时间最长的科目,花的功夫最多,但是有些感觉是白花功夫。

翻译考了118分。先说用的材料:

散文108篇;

2016政府工作报告;

中式英语之鉴;

三级笔译教材;

外刊(经济学人为主);

卢敏热词(可以关注微博@卢敏微博);

中国日报热词点津;

武峰12天突破英译汉;

翻译硕士黄皮书。

英语翻译真题这些材料里我后期复习以外刊、三笔教材(只有教材,没有练习册,因为我没买。)、散文108篇和黄皮书为主。外刊从大三其实就一直在看,碰到好文章会做精读笔记,前面就说了精读很有用,比单纯练翻译技巧、做题更有价值,从9月开始,在精读时我有意把不同的表达方式、句型会记在手机备忘录里,12月的时候翻看大约有70多个句子,写作时也可以套用,自己记下来的比看别人整理的会记得快些。

我读最多的是经济学人、FT中文,每周经济学人的头版文章基本能找到双语版的。还有一个很好用的网站叫译言,里面会有一些译文交流,也会找到一些比较好的外刊译文。华师翻译出题风格,汉译英一般是散文,偶尔一年我记得是总理讲话;英译汉是应用文比较多。

今年汉译英是《永远的尹雪艳》,英译汉是一篇应用文。三笔那本书我从大三下准备过一次,看过一遍,到11月又翻译了2遍,之后就是看自己的笔记和纠错。翻译的时候尽量译完再比较着改错,把语法错误的改正,不地道的地方记下来,最后会发现很多规律是互通的。但是9月初我花了太多精力看政府工作报告,一直到10月还是啃不动,每天花的时间多又感觉学不到东西,以至于散文汉译英一直到10月中旬才开始,当时有些着急,但是还是把散文108篇这本书里汉译英的部分都整理了笔记,差不多11月底才过完一遍,不过做笔记真的很有效,考前翻看了很多遍,感觉用词提升了不少。

11月的时候开始做黄皮书里各学校真题,都是选择的和华师出题风格相似的练习的,到12月初差不多练了有10多篇。12月没再做过新翻译,当然每个人不一样,我是选择消化之前的笔记和纠错。

热词这一部分,我也是深有感触。复习材料是卢敏热词、中国日报热词点津和政府工作报告里的词条。刚开始复习,我下载了前6个月的热词,结果每次拿出来背都是从一月开始,以至于到11月还没背完前半年的。当时一怒之下每天拿手机录音,闲着的时候都去听自己录的音。终于在11月底之前把前10个月的背完了,我说这个的意思是,在是在复习不下去的时候应该给自己换个方式,比如录音啊、写便携卡片啊都可以。华师今年热词部分,汉译英全都出自政府工作报告,英译汉是三个长句子,是比较正式的文体。

我的建议:像政府工作报告、中式英语之鉴还有武峰老师的书、理论性、技巧性的书和视频可以复习之前就抽空看,每天做一篇练习也不累。因为后期复习的科目多,需要集中练习,很难有时间再去细读。


4.百科与写作


育明百科(绿皮书)

百科知识考点狂背

中国文化读本

西方文化史

翻译硕士黄皮书各校真题

百科前两年是考名词解释,出题方向西方文化比较多,也会有经济词条。所以我着重看了西方文化、哲学和各种国际文学奖。但是今年不知道是不是换了出题老师换成了选择,我刚打开试卷以为拿错了试卷信封。

复习这一科,知识面越宽泛越好,多关注时事,因为你也不知道最后会碰到什么题。当时买了翻译硕士网的百科考点狂背,都是分类以词条的形式呈现的,基本每年11月底才会出新的版本。虽然没用上感觉还蛮全的,育明那本绿皮书也很全,可以自己再做补充。应用文就是公文写作,百度会出来一堆模板和写作套路,每一种练一篇背过就好,今年华师是填充流程图,然后写申请公文。

作文的话参考高考作文,考研最大的乐趣就是看书,同时我也会积累各话题素材。从11月每周五限时写一篇800词作文,虽然没押中题目,但是素材积累多了都是可以通用哒。。

最坑的是我考百科前丢了身份证,当天下雪找了一中午才找到,本来都打算弃考了。结果最后百科在这几门里考得最好,考了122分。

。  

★复试技巧

今年华师很任性,3月22号早上报到,20号中午才发复试通知。我连夜赶到上海,复试那天又下了一天雨。一个北方人在上海冻得瑟瑟发抖然后就感冒了。所以提醒各位学弟学妹复试一要做好充分准备,面对措手不及有个底;二要带好衣服。

复试口译考生在上午,笔译的基本排到下午。没有笔试,就是口语+口译的形式,共500分,导师都很nice。我是上午第五个,当时懵逼的状态持续了整场面试,数字什么的翻译很多错误,然后出了考场立马坐车回了虹桥。本来以为没机会考上了,多谢导师给我调剂的机会调到了笔译。

基本情况就是这样,希望话这么多可以给大家有所参考啦。也希望明年这时候考研的学弟学妹能被录取!祝好!


复习到现在,你有什么想说的?

(文章来源微信公众号:翻译硕士MTI)

为了让大家更好的备战考研,勤思考研为每位考生准备了一份考研资料,资料包括心理学、教育学、汉硕、新闻传播、翻译硕士、社会工作等专业,分为初试和复试两部分,所有申请资料的同学都可以获得对应专业资料。资料会在三个工作日内发放,如果没有解决,大家可以到“勤思考研”微信公众号投诉。

关注勤思考研官方渠道,实时获取考研经验与前沿资讯

本网声明:

凡注明“来源:勤思教育网”的作品,版权均属勤思教育所有,如需转载,请注明来源,除此之外的其它来源资料系本网编辑网上搜集,目的在于传递更多信息,仅供阅读者参考之用,不代表勤思赞同其言论或立场。如涉及作品侵权或其它问题,请在30日内与勤思联系,我们会及时注明来源或删除,本站拥有对此声明的最终解释权!联系邮箱:[email protected]

(责任编辑:qs_gaoxin )